在学习日语的过程中,语法是令很多小伙伴头疼的地方。因为中日文化的差异,导致很多思维层面的东西会有很大的不同。
所以,我们在学习日语的时候,不能用我们中文的思维去学习,而是要习惯于用日式的思维去学习。这就要求我们了解日语和中文在文法上的差别。
1.语序的不同
日语的语法和中文的语法较大的不同点体现在语序的差异上,这也是让很多小伙伴较不习惯的地方。
日语常常把谓语放在末尾,无论是否定,或者是过去式都在末尾表达,如果中文这样表达的话,就会给人话说了一半就结尾了的感觉。
所以在学习日语的过程中,大家要搞清楚这个差别,否则很容易造成先入为主的推测,导致曲解原文含义。
2.常省略主语
日语中很多主语是可以省略的,这在中文中通常是在口语的表达上,而且是比较简短的句子中出现的情况。
但是在日语中,即使是从句很长,也常常会省略掉主语,这样就会给我们读解的过程制造麻烦。
所以大家在学习中要多做分析,每一个句型的构成,主语省略的情况下应该如何划分句子的结构,这样在读解的过程中才能减少失误。
3.自动词和他动词的使用不同
我们中文里每个动词都有固定的自动词和他动词。但是在日语中同一个意思会同时包含自动词和他动词两种形式,有点类似于英语中的及物动词和非及物动词。
但是由于主语总是被省略掉,如果不仔细分析,常常会把主语搞错。
特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解蒲公英精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程
以上为大家介绍的日语和汉语语法上的区别,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注蒲公英网查询。