日本人根据与他人的关系使用不同的称呼来表达礼貌,尊重或亲密关系。在与日本人打交道时,使用适宜的称呼尤为重要。实际上,日语的称谓不是很复杂。通常在姓氏或名字后加上“酱”,“桑”等后缀。下面为大家分享常见的日语称呼后缀?一起来看看吧!
一、常见的日语称呼后缀
「ちゃん」
「ちゃん」」就是我们经常说的“酱”,在日语中是关系最为亲密的一种称呼,是「さん」的转音,接在名字后表示亲热。可以用在关系较好、彼此比较熟悉的朋友或夫妻、家人之间。此外,幼儿园或是小学老师叫学生名字的时候也会用「ちゃん」「ちゃん」。例如:お母ちゃん(妈咪)木ゃん(阿木)
君「くん」
在称呼朋友或是年龄、资历比自己低的后辈时使用。常用于称呼男同学、男下属,不过在职场中也有男上司用「君」来称呼女下属。「君」带有亲密感,与「ちゃん」「ちゃん」相比还略带一些敬意在里边,不熟悉的人之间一般不用。例如:钱くん(小钱)諸君(诸位)
さんさん
「さんさん」可以说是日语称呼中最基本也是最“安全”的一种称呼。当你拿捏不准和对方算不算熟悉或是亲密,不知如何称呼对方时,用「さんさん」是绝对不会错的。相当于汉语中的“女士”、“先生”、“同志”、“同学”,日语语感中这个称呼既带有敬意也有亲密感在里边。例如:お巡りさんさん(警察同志)李四さんさん(李四先生)
様「さま」
「様」是比「さんさん」更为敬重的一种表达,相当于汉语中的“大人”。多用于称呼比自己年长、地位较高的人。例如:神様(老天爷,神灵)お客様(客人,顾客。毕竟顾客是上帝!!)
陛下「へいか」
对天皇和皇后,皇太后等的尊称。例如:天皇陛下(天皇陛下)另外,“ 友達”在口语中的用法更多,而最庄重的表述是“ 友人(ゆうじん)”。 “友達”与“友人”具有相同的含义,通常被用作书面语言。
二、日语里的用在人名后的后缀
“さん(San)”是最常见也是最普遍的人名后缀,用于表示对对方的尊敬。无论是长辈、上司、陌生人还是朋友,都可以在人名后加上“さん”来表示礼貌和尊重。例如,“山田さん(Yamada San)”就是对姓名为“山田”的人的尊称。
“君(Kun)”则主要用于称呼年轻男性,尤其是晚辈或朋友。这个后缀给人一种亲切、友好的感觉。例如,“太郎君(Taro Kun)”就是对名为“太郎”的年轻男性的称呼。需要注意的是,“君”这个称呼在正式场合或者对长辈使用时可能会被认为不够礼貌。
“様(Sama)”则是一种非常尊敬的称呼,通常用于对皇室成员、贵族或者地位极高的人的尊称。这个后缀给人一种高贵、庄严的感觉。例如,“陛下(Heika Sama)”就是对日本天皇的尊称。
特别提醒:如果大家想要了解更多日语方面知识,或者想要深入学习日语的,可以扫以下二维码,定制蒲公英精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学
日语中的人名后缀是多样且灵活的,它们可以根据场合、关系以及对方的身份来选择使用。这些后缀不仅体现了日语的礼貌和尊重,也丰富了日语的表达方式。